Páginas

Mostrando entradas con la etiqueta Edad Media. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Edad Media. Mostrar todas las entradas

domingo, 20 de noviembre de 2016

Poesía española del siglo XV

Este ppt corresponde al tema 9 del libro de texto.



Poesía siglo XV from Mariapin



Deberéis completar este ppt con la lectura de los textos que encontraréis en estos enlaces (son entradas del propio blog:

ManriqueMarqués de SantillanaRomancero

viernes, 23 de septiembre de 2016

Lírica tradicional (textos)


En Ávila, mis ojos(Anónimo)

En Ávila, mis ojos,

dentro en Ávila.



En Ávila del Río,

mataron a mi amigo,

dentro en Ávila

Que miraba la mar(Anónimo)
Miraba la mar
la mal casada,
que miraba la mar
como es ancha y larga.
Descuidos ajenos
y propios gemidos
tienen sus sentidos
de pesares llenos.
Con ojos serenos
la mal casada,
que miraba la mar
como es ancha y larga.
Muy ancho es el mar
que miran sus ojos,
aunque a sus enjos
bien puede igualar.
Más por se alegrar
la mal casada,
que miraba la mar
cómo es ancha y larga


Al alba venid, buen amigo (Anónimo)

Al alba venid, buen amigo,
al alba venid.

Amigo, el que yo más quería,
venid al alba del día.

Amigo, el que yo más amaba,
venid a la luz del alba.

Venid a la luz del día,
non traigáis compañía.

Venid a la luz del alba,
non traigáis gran compaña.





Dentro en el vergel, moriré (Anónimo)

Dentro en el vergel
moriré.
Dentro en el rosal
matarme han.

Yo me iba, madre,
las rosas coger;
hallé mis amores
dentro en el vergel.

Dentro en el vergel
moriré.
Dentro en el rosal
matarme han.

Aprended, flores, de mí (Góngora)
Aprended, Flores, en mí 
lo que va de ayer a hoy, 
que ayer maravilla fui, 
y hoy sombra mía aun no soy.
La Aurora ayer me dio cuna, 
la noche ataúd me dio; 
sin luz muriera, 
si no me la prestara la luna; 
pues de vosotras ninguna 
deja de acabar así, 
aprended, Flores, en mí 
lo que va de ayer a hoy,
que ayer maravilla fui, 
y hoy sombra mía aun no soy. 
Consuelo dulce el clavel 
es a la breve edad mía, 
pues quien me concedió un día,
dos apenas le dio a él; 
efímeras del vergel, 
yo cárdena, él carmesí, 
aprended, Flores, en mí 
lo que va de ayer a hoy, 
que ayer maravilla fui, 
y hoy sombra mía aun no soy. 
Flor es el jazmín, si bella, 
no de las más vividoras, 
pues dura pocas más horas 
que rayos tiene de estrella; 
si el ámbar florece, es ella
la flor que él retiene en sí. 
Aprended, Flores, en mí 
lo que va de ayer a hoy, 
que ayer maravilla fui,
y hoy sombra mía aun no soy. 
Aunque el alhelí grosero
en fragancia y en color 
más días ve que otra flor, 
pues ve los de un mayo entero, 
morir maravilla quiero,
y no vivir alhelí. 
Aprended, Flores, en mí 
lo que va de ayer a hoy,
 que ayer maravilla fui, 
y hoy sombra mía aun no soy. 
 A ninguna flor mayores términos 
concede el sol que al sublime girasol, 
Matusalén de las flores; ojos son aduladores 
cuantas en él hojas vi. 
Aprended, Flores, en mí
 lo que va de ayer a hoy, 
que ayer maravilla fui,
 y hoy sombra mía aun no soy. 

domingo, 18 de noviembre de 2012

Lectura Romancero: Romance del Conde Arnaldos, Romance de la jura de Santa Gadea

[12] Romance del conde Arnaldos
 ¡Quién hubiera tal ventura101
sobre las aguas del mar,
como hubo el conde Arnaldos
 la mañana de san Juan!102
Yendo a buscar la caza
para su falcón cebar,
vio venir una galera
que a tierra quiere llegar;
las velas trae de seda,
jarcias de oro torzal,103
 tablas de fino coral.
Marinero que la guía
diciendo viene un cantar,
que la mar ponía en calma,
 los vientos hace amainar,
las aves que van volando
al mástil vienen posar,
los peces que andan al fondo
 arriba los hace andar.
 Allí habló el infante Arnaldos
 bien oiréis lo que dirá:
 –Por tu vida el marinero
dígasme ahora ese cantar.
 Respondiole el marinero
 tal respuesta le fue a dar:
–Yo no digo mi canción
sino a quien conmigo va.


101 Fortuna, buena suerte. 102 Al situar la acción en la mañana de san Juan, el romance insinúa sucesos extraordinarios, pues tal festividad se identificó desde antiguo com lo mágico.


[13] Romance de la jura de Santa Gadea
En Santa Gadea de Burgos
do juran los hijosdalgo,
allí toma juramento
el Cid al rey castellano,
sobre un cerrojo de hierro
y una ballesta de palo.
Las juras eran tan recias
que al buen rey ponen espanto.
—Villanos te maten, rey,
villanos, que no hidalgos;
abarcas traigan calzadas,
que no zapatos con lazo;
traigan capas aguaderas,
no capuces ni tabardos;
con camisones de estopa,
no de holanda ni labrados;
cabalguen en sendas burras,
que no en mulas ni en caballos,
las riendas traigan de cuerda,
no de cueros fogueados;
mátente por las aradas,
no en camino ni en poblado;
con cuchillos cachicuernos,
no con puñales dorados;
sáquente el corazón vivo,
por el derecho costado,
si no dices la verdad
de lo que te es preguntado:
si tú fuiste o consentiste
en la muerte de tu hermano.
Las juras eran tan fuertes
que el rey no las ha otorgado.
Allí habló un caballero
de los suyos más privado:
—Haced la jura, buen rey,
no tengáis de eso cuidado,
que nunca fue rey traidor,
ni Papa descomulgado.
Jura entonces el buen rey
que en tal nunca se ha hallado.
Después habla contra el Cid
malamente y enojado:
—Mucho me aprietas, Rodrigo,
Cid, muy mal me has conjurado,
mas si hoy me tomas la jura,
después besarás mi mano.
—Aqueso será, buen rey,
como fuer galardonado,
porque allá en cualquier tierra
dan sueldo a los hijosdalgo.
—¡Vete de mis tierras, Cid,
mal caballero probado,
y no me entres más en ellas,
desde este día en un año!
—Que me place —dijo el Cid—.
que me place de buen grado,
por ser la primera cosa
que mandas en tu reinado.
Tú me destierras por uno
yo me destierro por cuatro.
Ya se partía el buen Cid
sin al rey besar la mano;
ya se parte de sus tierras,
de Vivar y sus palacios:
las puertas deja cerradas,
los alamudes echados,
las cadenas deja llenas
de podencos y de galgos;
sólo lleva sus halcones,
los pollos y los mudados.
Con el iban los trescientos
caballeros hijosdalgo;
los unos iban a mula
y los otros a caballo;
todos llevan lanza en puño,
con el hierro acicalado,
y llevan sendas adargas
con borlas de colorado.
Por una ribera arriba
al Cid van acompañando;
acompañándolo iban
mientras él iba cazando.

miércoles, 24 de octubre de 2012

Jorge Manrique, Coplas por la muerte de su padre


J O R G E M A N R I Q U E, Coplas por la muerte de su padre (selección)

Algunas de estas coplas aparecen en el libro de texto (pág. 190 y siguientes). Deberéis realizar las actividades nº5, 8 y 9 del libro.

(Coplas I a V)
I
Recuerde el alma dormida,
avive el seso y despierte
contemplando
cómo se pasa la vida,
cómo se viene la muerte 5
tan callando,
cuán presto se va el placer,
cómo, después de acordado,
da dolor;
cómo, a nuestro parecer, 10
cualquiera tiempo pasado
fue mejor.
II
Pues si vemos lo presente
cómo en un punto se es ido
y acabado, 15
si juzgamos sabiamente,
daremos lo no venido
por pasado.
No se engañe nadie, no,
pensando que ha de durar 20
lo que espera,
más que duró lo que vio
porque todo ha de pasar
por tal manera.
III
Nuestras vidas son los ríos 25
que van a dar en la mar,
que es el morir;
allí van los señoríos
derechos a se acabar
y consumir; 30
allí los ríos caudales,
allí los otros medianos
y más chicos,
y llegados, son iguales
los que viven por sus manos 35
y los ricos.
IV
Invocación:
Dejo las invocaciones
de los famosos poetas
y oradores;
no curo de sus ficciones, 40
que traen yerbas secretas
sus sabores;
A aquél sólo me encomiendo,
aquél sólo invoco yo
de verdad, 45
que en este mundo viviendo
el mundo no conoció
su deidad.
V
Este mundo es el camino
para el otro, que es morada 50
sin pesar;
mas cumple tener buen tino
para andar esta jornada
sin errar.
Partimos cuando nacemos, 55
andamos mientras vivimos,
y llegamos
al tiempo que fenecemos;
así que cuando morimos
descansamos. 60

(Coplas de XIII a XVII)

XIII
Si fuese en nuestro poder 145
hacer la cara hermosa
corporal,
como podemos hacer
el alma tan glorïosa,
angelical, 150
¡qué diligencia tan viva
tuviéramos toda hora,
y tan presta,
en componer la cativa,
dejándonos la señora 155
descompuesta!
XIV
Esos reyes poderosos
que vemos por escrituras
ya pasadas,
por casos tristes, llorosos, 160
fueron sus buenas venturas
trastornadas;
así que no hay cosa fuerte,
que a papas y emperadores
y prelados, 165
así los trata la muerte
como a los pobres

XVI
¿Qué se hizo el rey don Juan?
Los infantes de Aragón
¿qué se hicieron?
¿Qué fue de tanto galán,
qué fue de tanta invención 185
como trajeron?
Las justas y los torneos,
paramentos, bordaduras
y cimeras,
¿fueron sino devaneos? 190
¿qué fueron sino verduras
de las eras?
XVII
¿Qué se hicieron las damas,
sus tocados, sus vestidos,
sus olores? 195
¿Qué se hicieron las llamas
de los fuegos encendidos
de amadores?
¿Qué se hizo aquel trovar,
las músicas acordadas 200
que tañían?
¿Qué se hizo aquel danzar,
aquellas ropas chapadas
que traían?

(Coplas de XXV a XXVIII)


XXV
Aquél de buenos abrigo,
amado por virtuoso 290
de la gente,
el maestre don Rodrigo
Manrique, tanto famoso
y tan valiente;
sus hechos grandes y claros 295
no cumple que los alabe,
pues los vieron,
ni los quiero hacer caros
pues que el mundo todo sabe
cuáles fueron. 300

XXVI
Amigo de sus amigos,
¡qué señor para criados
y parientes!
¡Qué enemigo de enemigos!
¡Qué maestro de esforzados 305
y valientes!
¡Qué seso para discretos!
¡Qué gracia para donosos!
¡Qué razón!
¡Cuán benigno a los sujetos! 310
¡A los bravos y dañosos,
qué león!
XXVII


En ventura Octaviano;
Julio César en vencer
y batallar; 315
en la virtud, Africano;
Aníbal en el saber
y trabajar;
en la bondad, un Trajano;
Tito en liberalidad 320
con alegría;
en su brazo, Aureliano;
Marco Tulio en la verdad
que prometía.


XXVIII
Antonio Pío en clemencia; 325
Marco Aurelio en igualdad
del semblante;
Adriano en elocuencia;
Teodosio en humanidad
y buen talante; 330
Aurelio Alejandro fue
en disciplina y rigor
de la guerra;
un Constantino en la fe,
Camilo en el gran amor 335
de su tierra.



(Coplas de XXXIII a XL)


XXXIII
Después de puesta la vida 385
tantas veces por su ley
al tablero;
después de tan bien servida
la corona de su rey
verdadero: 390
después de tanta hazaña
a que no puede bastar
cuenta cierta,
en la su villa de Ocaña
vino la muerte a llamar 395
a su puerta,
XXXIV
diciendo: «Buen caballero,
dejad el mundo engañoso
y su halago;
vuestro corazón de acero, 400
muestre su esfuerzo famoso
en este trago;
y pues de vida y salud
hicisteis tan poca cuenta
por la fama, 405
esfuércese la virtud
para sufrir esta afrenta
que os llama.
XXXV
No se os haga tan amarga
la batalla temerosa 410
que esperáis,
pues otra vida más larga
de la fama glorïosa
acá dejáis,
(aunque esta vida de honor 415
tampoco no es eternal
ni verdadera);
mas, con todo, es muy mejor
que la otra temporal
perecedera. 420

XXXVI
El vivir que es perdurable
no se gana con estados
mundanales,
ni con vida deleitable
en que moran los pecados 425
infernales;
mas los buenos religiosos
gánanlo con oraciones
y con lloros;
los caballeros famosos, 430
con trabajos y aflicciones
contra moros.
XXXVII
Y pues vos, claro varón,
tanta sangre derramasteis
de paganos, 435
esperad el galardón
que en este mundo ganasteis
por las manos;
y con esta confianza
y con la fe tan entera 440
que tenéis,
partid con buena esperanza,
que esta otra vida tercera
ganaréis.»


XXXVIII
Responde el Maestre
«No tengamos tiempo ya 445
en esta vida mezquina
por tal modo,
que mi voluntad está
conforme con la divina
para todo; 450
y consiento en mi morir
con voluntad placentera,
clara y pura,
que querer hombre vivir
cuando Dios quiere que muera 455
es locura.
XXXIX
Oración:
Tú, que por nuestra maldad,
tomaste forma servil
y bajo nombre;
tú, que a tu divinidad 460
juntaste cosa tan vil
como es el hombre;
tú, que tan grandes tormentos
sufriste sin resistencia
en tu persona, 465
no por mis merecimientos,
mas por tu sola clemencia
me perdona.»


XL

Así, con tal entender,
todos sentidos humanos 470
conservados,
cercado de su mujer
y de sus hijos y hermanos
y criados,
dio el alma a quien se la dio 475
(el cual la dio en el cielo
en su gloria),
que aunque la vida perdió
dejónos harto consuelo
su memoria. 480







lunes, 22 de octubre de 2012

Tópicos literarios

Esta semana hablaremos en clase de dos importantes tópicos literarios: locus amoenus y cárcel de amor. Pero, además de estos dos, existen muchos otros.
Conocerlos nos será muy útil para estudiar la literatura de la Edad Media, el Renacimiento y el Barroco. Si clicáis en este enlace aparecerá una completa lista de diversos tópicos literarios:

 http://www.materialesdelengua.org/LITERATURA/TEORIA_LITERARIA/TOPICOS/topicos.htm


jueves, 18 de octubre de 2012

Marqués de Santillana, "La vaquera de Finojosa"

[18] Seranilla VII, La vaquera de la Finojosa (primera mitad del siglo XV)

Encontraréis este poema en el libro de texto (pág. 189, actividad 4). Deberéis realizar las actividades que se os piden en ese ejercicio. 

Moza tan fermosa
non vi en la frontera,
como una vaquera
de la Finojosa.216
Faciendo la vía217 5
del Calatraveño218
a Santa María,219
vencido del sueño,
por tierra fragosa220
perdí la carrera,221 10
do vi la vaquera
de la Finojosa.
En un verde prado
de rosas y flores,
guardando ganado 15
con otros pastores,
la vi tan graciosa
que apenas creyera
que fuese vaquera
de la Finojosa. 20
No creo las rosas222
de la primavera
sean tan fermosas
ni de tal manera,223
fablando sin glosa,224 25
de aquella vaquera
de la Finojosa.
No tanto mirara
su mucha beldad, 30
porque me dejara
en mi libertad.225
Mas dije: «Donosa226
(por saber quién era),
¿dónde es la vaquera 35
de la Finojosa?»
Bien como riendo,
dijo: «Bien vengades;
que ya bien entiendo
lo que demandades:227 40
non es deseosa
de amar, nin lo espera,
aquesa vaquera
de la Finojosa.»228
216 Hinojosa, de la provincia de Córdoba.
217 Caminando por el camino hacia…
218 Puerto natural de Calatraveño, en Sierra Morena.
219 Quizá una ermita.
220 Escarpada.
221 Me perdí.
222 No creo que las rosas…
223 Los prejuicios aristocráticos hacen suponer al marqués que la gente villana es tosca de
aspecto y de modales, de ahí su sorpresa ante una campesina tan bella y gentil como una
dama.
224 Sin más comentarios.
225 Tópico del amor cortés en el que el enamorado queda preso en una simbólica cárcel de amor,
con lo que pierde la libertad y se convierte en un mero servidor de la dama a quien adora.
226 Gentil y graciosa.
227 Solicitáis.

domingo, 7 de octubre de 2012

Literatura y pintura: la batalla entre don Carnal y doña Cuaresma, de Brueghel



El otro día hablábamos en clase de la batalla entre don Carnal y doña Cuaresma. Pues bien, aquí os dejo un cuadro del holandés Pieter Brueghel (1525-1569) quien, bastantes años más tarde que nuestro Arcipreste, nos ofrece su personal visión de la famosa batalla.

jueves, 4 de octubre de 2012

Versión adaptada de El Libro de Buen Amor

Aquí os dejo un enlace con la versión adaptada (bastante adaptada) de la obra del Arcipreste de Hita, por si os apetece echarle un vistazo:

http://www.anayainfantilyjuvenil.com/catalogos/capitulos_promocion/IJ00307601_9999991600.pdf

lunes, 1 de octubre de 2012

Textos Libro de Buen Amor (III)



653-656
¡Ay Dios, y quán fermosa viene doña Endrina por la plaça! 653
¡Qué talle, qué donayre, qué alto cuello de garça!
¡Qué cabellos, qué boquilla, qué color, que buenandança!
Con saetas de amor fiere quando los sus ojos alça.
Pero tal lugar non era para fablar en amores, 654
a mí luego me vinieron muchos miedos e temblores,
los mis pies e las mis manos non eran de sí señores,
perdí seso, perdí fuerza, mudáronse mis colores.
Unas palabras tenía pensadas para le dezir, 655
el miedo de las compañas me fasíen al departir,
apenas me conosçía nin sabía por dó ir,
con mi voluntat mis dichos non se podían seguir.
Fablar con muger en plaça es cosa muy descobierta, 656
a veses mal perro anda tras mala puerta abierta,
bueno es jugar fermoso, echar alguna cobierta,
a do es lugar seguro es bien fablar cosa çierta.


697-701
Busqué trotaconventos qual me mandó el Amor, 697
de todas las maestrías escogí la mejor,
Dios e la mi ventura que me fue guiador,
açerté en la tienda del sabio corredor.
Fallé una vieja qual avía menester, 698
artera e maestra e de mucho saber,
doña Venus por Pánfilo non pudo más faser
de quanto fiso aquésta por me faser plaser.
Era vieja buhona destas que venden joyas: 699
éstas echan el lazo, éstas cavan las foyas,
non hay tales maestras como éstas viejas troyas,
éstas dan la maçada: si as orejas, oyas.
Como lo an de uso estas tales buhonas, 700
andan de casa en casa vendiendo muchas donas,
non se reguardan d'ellas, están con las personas,
fasen con el mucho viento andar las ataonas.
Desque fue en mi casa esta vieja sabida, 701
díxele: «Madre señora, tan bien seades venida,
en vuestras manos pongo mi salud e mi vida,
si vos non me acorredes, mi vida es perdida».

878-882

»Quando yo salí de casa, pues que veíades las redes, 878
»¿por qué fincábades con él sola entre estas paredes?
»A mí non rebtedes, fija, que vos lo meresçedes,
»el mejor cobro que tenedes, vuestro mal que lo calledes.
»Menos de mal será que esto poco çeledes, 879
»que non que vos descobrades, et ansí vos pregonedes,
»casamiento que vos venga por esto non lo perderedes,
»mejor me paresçe esto que non que vos enfamedes.
»Et pues que vos desides, que es el daño fecho, 880
»defiéndavos et ayúdevos a tuerto e derecho,
»fija, a daño fecho aved ruego, et pecho,
»callad, guardat la fama, non salga de so techo.
»Si non parlase la picaza más que la codornís, 881
»non la colgarían en la plaza, nin reirían de lo que dis';
»castigadvos, amiga, de otra tal contraís,
»que todos los omes fasen como don Melón Ortís.
» Doña Endrina le dixo: «¡Ay, viejas tan perdidas! 882
»a las mugeres traedes engañadas, vendidas;
»ayer mil cobros me dabas, mil artes, mil salidas,
»hoy, que só escarnida, todas me son fallidas.»

950-971

Provar todas las cosas el apóstol lo manda**: 950
fui a provar la sierra, e fis loca demanda:
luego perdí la mula, non fallava vianda,
quien más de pan de trigo busca, sin seso anda.
El mes era de março, día de Sant Meder 951
pasado el puerto Loçoya fui camino prender
de nieve e de graniso non ove do me absconder
quien busca lo que non pierde, lo que tien debe perder**(62).
Ençima de este puerto vime en rebata, 952
fallé una vaquerisa çerca de una mata:
preguntele, quién era respondiome la chata:
«Yo só la chata resia, que a los omes ata(63). »
Yo goardo el portadgo et el peage cojo, 953
»el que de grado me paga, non le fago enojo,
»el que non quiere pagar, priado lo despojo;
»págame, si non verás, cómo trillan rastrojo.
» detúvome el camino, como era estrecho, 954
una vereda estrecha, vaqueros la avían fecho,
desque me vi en coyta, arresido, mal trecho,
«Amiga», díxel', «amidos fase el can barbecho,
»déxame pasar, amiga, darte he joyas de sierra, 955
»si quieres, dime quáles usan en esta tierra,
»ca, segund es la fabla, quien pregunta non yerra,
»et por Dios dame posada, que el frío me atierra.
» Respondiome la chata: «Quien pide non escoge, 956
»prométeme que quiera antes que me enoje,
»non temas, si m' das algo, que la nieve mucho moje
»conséjote que te avengas antes que te despoje.
» Como dise la vieja quando bebe su madeja; 957
«Comadre, quien más non puede amidos morir se dexa.
» Yo desque me vi con miedo, con frío e con quexa
mandele pancha con broncha e con çorrón de coneja,
echome a su pescueso por las buenas respuestas, 958
et a mí non me pesó, porque me llevó a cuestas:
escusome de pasar los arroyos et las cuestas,
fis' de lo que y pasó las copras de yuso puestas.


Pasando una mañana
el puerto de Malagosto 959
salteome una serrana
a la asomada del rostro:
«Fa de maja», dis' «¿dónde andas
, qué buscas o qué demandas
»por aqueste puerto angosto?(64)
» Díxele yo a la pregunta:
«Vome fasia Sotos albos.» 960
Dis: «El pecado barruntas
en fablar verbos tan blavos:
»que por esta encontrada,
que yo tengo guardada,
»non pasan los omes salvos.
» Paróseme en el sendero
la gaha roín heda: 961
«Alahe,», dis', «escudero
, aquí estaré yo queda:
»fasta que algo me prometas,
por mucho que te arremetas
»non pasarás la vereda.
» Díxele yo: «¡Por Dios, vaquera,
non me estorves mi jornada, 962
»tírate de la carrera,
que non tray para ti nada.
» Ella dis: «Dende te torna,
por Somosierra trastorna,
»que non avrás aquí posada.
» La chata endiablada,
que Santillán la confonda, 963
enaventome el dardo,
dis: «Por el padre verdadero
»tú me pagarás hoy la ronda.
» Fasía nieve e granisaba,
díxome la chata luego, 964
fascas que me amenasaba:
«Págam', si non, verás juego.»
Díxel' yo: «Pardiós, fermosa,
desirvos he una cosa:
»más querría estar al fuego.»
Dis': «Yo te levaré a casa,
e mostrarte he el camino, 965
»faserte he fuego, e blasa,
darte he del pan e del vino
»alahé, promed algo,
et tenerte he por fidalgo:
»buena mañana te vino.
» Yo con miedo et arresido
prometil' una garnacha, 966
et mandel' para el vestido
una broncha et una pancha:
ella dis: «Dam' más, amigo,
anda acá trota conmigo,
»non ayas miedo al escacha.
» Tomome resio por la mano,
en su pescueso me puso 967
como a çurrón liviano,
e levom' lo cuesto ayuso,
«¡Ha de duro! Non te espantes,
que bien te daré que yantes,
»como es de la sierra uso.
» Púsome mucho ayna
en una venta con su enhoto, 968
diome foguera de ensina,
mucho gaçapo de soto,
buenas perdiçes asadas,
fogaças mal amasadas,
et buena carne de choto.
De buen vino un quartero,
manteca de bacas mucha, 969
mucho queso asadero,
leche, natas e una trucha;
dise luego: «¡Ha de duro!
comamos d'este pan duro
»después faremos la lucha.
» Después fui un poco estando,
fuime desatirisiendo, 970
como me iva calentando,
ansí me iva sonriendo,
oteome la pastora,
dis': «Ya compañero agora,
»creo que vo entendiendo.
» La vaquera trabiesa
dis:' «Caminemos un rato 971
»liévate dende apriesa,
desvuélvete de aques'hato.
» Por la muñeca me priso,
ove de faser quanto quiso,
creo que fis' buen barato.

Textos Libro Buen Amor (parte II)



[15] De cómo doña Endrina fue a casa de la vieja, e el arçipreste acabó lo
que quiso
878 «Quando yo salí de casa, pues que veíades las redes,140
¿por qué fincábades141 con él sola entre estas paredes?
A mí non rebtedes, fija,142 que vos lo meresçedes,
el mejor cobro que tenedes, vuestro mal que lo calledes.
879 »Menos de mal será que esto poco çeledes143
que non que vos descobrades, et ansí vos pregonedes,
casamiento que vos venga por esto non lo perderedes,
mejor me paresçe esto que non que vos enfamedes.144
880 »E pues que vos desides, que es el daño fecho,
defiéndavos et ayúdevos a tuerto e derecho,145
fija, a daño fecho aved ruego, et pecho,146
callad, guardat la fama, non salga de so techo.147
881 »Si non parlase la picaza148 más que la codornís,
non la colgarían en la plaza, nin reirían de lo que dis';
castigadvos,149 amiga, de otra tal contraís,150
que todos los omes fasen como don Melón Ortís.»151
882 Doña Endrina le dixo: «¡Ay, viejas tan perdidas!
a las mugeres traedes engañadas, vendidas;
ayer mil cobros me dabas, mil artes, mil salidas,
hoy, que só escarnida, todas me son fallesçidas.»152

140 Puesto que veíais el peligro.
141 Quedabais.
142 A mí no me reprendas, ni culpes, hija.
143 Encubrir.
144 Perdáis la fama.
145 Ese mismo daño os defienda y os ayude contra viento y marea, es decir, contra todo y contra
todos.
146 Refrán: A lo hecho, pecho.
147 De casa.
148 Urraca.
149 Enseñar, aconsejar.
150 Contrariedad, desgracia, infortunio.
151 Se refiere a don Melón de la Huerta, pretendiente de doña Endrina, personaje que encubre al
Arcipreste.
152 Hoy que estoy deshonrada, todas han desaparecido